“La carta de 32 años”: se estrenó primer cortometraje chileno hecho en lengua de señas
Escrito por RADIO JGM el mayo 9, 2023
En Centro NAVE se estrenó el primer cortometraje chileno hecho en lengua de señas, además de ser el primer trabajo cinematográfico creado, actuado y gestionado por personas sordas, un hito nacional y latinoamericano en la apropiación de espacios culturales de la comunidad sorda.
Por Sofía Cruces
A las 20:00 horas del día viernes 5 de mayo se proyectó en el Centro de Creación y Residencia NAVE el primer cortometraje de ficción hecho por personas sordas y en Lengua de Señas Chilena (LSCh). “La carta de 32 años”, producido por Pupa Studio Creativo, es un thriller psicológico que cuenta la historia de Valentino, un joven médico que está a punto de ser padre y que, a la vez, su madre está enferma de cáncer. En medio de esto, Valentino se entera de que su padre no es su padre biológico, sino que otro hombre al que su madre no ve desde hace 32 años, cuando estaba embarazada de él. Valentino, desesperado, decide ir en búsqueda de ese hombre, cada vez más angustiado y en una crisis existencial que lo enfrentará a la inquietante verdad que busca.
El cortometraje cuenta con herramientas de accesibilidad como audiodescripción y subtítulos para que las personas con discapacidad visual y oyentes puedan acceder a este contenido.
Un corto creado por personas sordas para personas sordas.
Laura Guzmán Henríquez escribió y Alejandro Hidalgo Ramos dirigió el primer cortometraje chileno hecho en lengua de señas, ambos sordos. Además, fue creado junto a más personas sordas, participantes del taller de “Iniciación al Cortometraje de Ficción en LSCh”, impartido por Ximena Quiroz Peters a través de la productora de contenidos audiovisuales accesibles Pupa Studio Creativo.
Al estreno asistió como invitado especial Veru Rodríguez, director de IDendeaf, una asociación para la producción y formación audiovisual de personas sordas en España. Tras la exhibición, se realizó un conversatorio en la que el público oyente y sordo hizo diversas preguntas.
Veru Rodríguez explicó que existen tres categorías que vinculan el cine con la lengua de señas: cine accesible mediante interpretación, que es el más común actualmente; cine con lengua de señas, que tiene que ver con los problemas que sufre la comunidad sorda, que en su mayoría son creadas por autores oyentes que se atreven o les apetece hacer una película que incluya lengua de señas, pero cuya perspectiva siempre está directamente vinculada con la discapacidad; y cine en lengua de señas, que emplea este idioma como sistema de comunicación y como elemento puramente narrativo.
“Está esta vertiente menos conocida de cine en lengua de señas, pero este tipo de proyectos lo compone un equipo en su mayoría sordo y la lengua de señas no está vinculada con la discapacidad, sino que son simplemente historias normales contadas en otra lengua”, enfatiza Rodríguez.
Ximena Quiroz relató a la audiencia previo al estreno que el proceso de producción fue largo y complejo, principalmente por las restricciones de la pandemia: “Decidimos seguir adelante con el proyecto por zoom porque queríamos aprovechar el tiempo de aprender y compartir, y estuvimos dos años con restricciones que nos impedían grabar afuera. Por fin en agosto de 2021 pudimos grabar todo en dos días”.
Entre las otras dificultades, el director Alejandro Hidalgo y gran parte del equipo añadieron que el guión estaba en español, siendo que ese no es su idioma nativo, sino que la LSCh, por lo que era demoroso entenderlo mientras rodaban. “Con Ximena mostrábamos el guión al equipo, pero sólo algunos lo entendían. La solución finalmente fue reescribir el guión con la gramática de la LSCh, y una vez hecha esa modificación fue mucho más fácil poder trabajar”, señaló Alejandro.
Lo que se viene
En torno a los resultados obtenidos, Ximena agregó que fue un proceso satisfactorio. Fueron seleccionados en el festival británico Deaffest y además obtuvieron el segundo lugar al mejor cortometraje internacional en los Premios Gainditzen del Festival Internacional De Cine En Lengua De Signos en Tolosa, España. “Una vez que la participación en festivales internacionales concluyó, se pudo estrenar en Chile”, explicó.
Actualmente, Pupa Studio Creativo e IDendeaf trabajan en conjunto en la producción de una obra audiovisual llamada “PATO$, última llamada” que está creada en tres lenguas de señas: lengua de signos española, LSCh y lengua de señas argentina. Veru Rodríguez es el director y el guión fue hecho por él junto a Ximena Quiroz. El trailer con audiodescripción lo puedes ver aquí:
También te puede interesar: “La omisión y el silencio”: un estreno sobre actores sordos y su inclusión en la sociedad
Sigue Leyendo
Faride Zerán: «Hay una hegemonía discursiva narrativa y voces ciudadanas que no aparecen»
Comentarios